Dan CULCER
Limbile vecinilor ca infrastructură strategică. Un
argument de politică publică
La întrebarea dacă
o țară situată la intersecția Europei Centrale, a Balcanilor și
a Mării Negre ar trebui să trateze studiul limbilor vecinilor drept
un domeniu strategic, comparabil cu infrastructura energetică sau cu
apărarea, răspunsul este, într-adevăr, afirmativ. Totuși,
comparația trebuie nuanțată.
Nu este vorba despre
echivalarea directă a studiului limbilor cu apărarea militară, ci
despre recunoașterea faptului că limbile reprezintă o
infrastructură a suveranității cognitive. În secolul XXI, statele
nu mai concurează doar prin resurse materiale, putere economică sau
capacități militare, ci și prin capacitatea de a înțelege mediul
cultural, intelectual și informațional în care acționează.
I.
O nouă categorie: securitatea cunoașterii. După 1990, multe state
europene au redus importanța studiilor regionale, presupunând că
globalizarea și limba engleză vor rezolva problema comunicării
internaționale. Această ipoteză s-a dovedit parțial eronată.
Războiul din Ucraina, competiția geopolitică dintre marile puteri
și reconfigurarea Europei Centrale au arătat că dependența
exclusivă de limba engleză produce o vulnerabilitate majoră:
dependența cognitivă de interpretările altora.
Un stat
care nu își poate citi direct vecinii ajunge să îi cunoască prin
intermediari. Aceasta înseamnă că citește presa tradusă de
alții; preia analize produse în alte capitale; importă
interpretări și priorități străine; își reduce autonomia
intelectuală. În acest sens, apare noțiunea de suveranitate
cognitivă.
II. România ocupă o poziție
geografică excepțională. Puține state europene se află la
intersecția atâtor spații istorice: Europa Centrală; Balcanii;
bazinul pontic; spațiul dunărean; vecinătatea estică a Uniunii
Europene; proximitatea Caucazului și a Anatoliei. România este în
contact direct sau indirect cu mai multe universuri culturale:
maghiar; slav; turc; germanic; ucrainean; grecesc; caucazian. Această
poziție este un avantaj potențial, dar numai dacă este însoțită
de competențe umane adecvate. În absența lor, centralitatea
geografică nu produce automat centralitate politică.
III.
Limbile sunt instrumente de anticipare. Traducerea nu este
suficientă. Un specialist într-o limbă străină nu învață doar
vocabular, ci dobândește acces la: imaginarul colectiv; codurile
culturale; memoria istorică; umorul; simbolurile; anxietățile
societății respective; dezbaterile interne. Cu alte cuvinte, limba
oferă acces la ceea ce poate fi numit stratul profund al societății.
Multe transformări geopolitice devin vizibile mai întâi în
limbaj. Schimbările de vocabular, apariția unor noi metafore
politice, recuperarea unor figuri istorice sau modificarea accentelor
identitare pot anunța mutații politice cu ani înainte ca acestea
să devină evidente.
IV. Serviciile de informații
sunt doar o mică parte a ecuației. Adesea, problema este redusă la
securitate și intelligence. Aceasta este o perspectivă prea
îngustă. Competențele lingvistice strategice sunt necesare în
diplomație; armată; servicii de informații; administrație
publică; mediul universitar; mediul economic; presă; cercetare;
mediul editorial; instituțiile europene; think tank-uri; organizații
culturale. Un ecosistem strategic funcționează numai atunci când
aceste domenii comunică între ele.
V. Un model
posibil: „rezerva strategică de competențe”. Așa cum statele
întrețin rezerve energetice, ele ar putea întreține și rezerve
cognitive. România ar putea defini un program național pentru
formarea unei elite plurilingve. De exemplu:Nivel minim (10 ani)
Spațiul prioritar. Maghiară : 500 de specialiști de nivel avansat;
100 de cercetători; 50 de experți seniori. Ucraineană : 500 de
specialiști; 100 de cercetători; 50 de experți seniori. Rusă :
400 de specialiști; 100 de cercetători; 50 de experți seniori.
Turcă : 300 de specialiști; 75 de cercetători; 40 de experți
seniori. Sârbă : 150 de specialiști. Bulgară : 150 de
specialiști. Polonă : 150 de specialiști. Aș adăuga armeana,
georgiana. Necesară ni se pare și specializarea în ladino, ivrit
și idisch, realizată ca prioritate, chiar dacă nu e vorba de
vecini exteriori, ci de vecinătățile interioare, așa cum le-am
numit cândva. Aceste cifre nu sunt uriașe. Ele sunt perfect
realizabile pentru un stat de aproape 19 milioane de locuitori.
VI.
Costul este redus, beneficiul este enorm. Formarea unui specialist de
nivel înalt costă incomparabil mai puțin decât construirea unei
infrastructuri fizice. Dar efectele sunt de lungă durată. Un
specialist poate produce: traduceri; cercetări; politici publice;
analize; rețele instituționale; cooperare transfrontalieră;
expertiză economică. Capitalul uman se multiplică.
VII.
De la „țară de frontieră” la „țară-punte” România s-a
perceput adesea ca o țară de frontieră. Această perspectivă este
defensivă. Există însă o altă posibilitate: România ca
stat-punte policentric.
În acest model, rolul său
nu este să fie periferia cuiva, ci interfața dintre mai multe
regiuni europene. Aceasta presupune însă o schimbare de paradigmă.
Nu este suficient să investești în autostrăzi, porturi, baze
militare sau interconectări energetice. Trebuie să investești și
în ceea ce am putea numi infrastructura invizibilă a statului:
limbile; arhivele; bibliotecile; traducătorii; institutele de studii
regionale; rețelele universitare; programele de mobilitate;
comunitățile epistemice.
VIII. O formulă de sinteză.
În secolul al XIX-lea, puterea unui stat era măsurată prin
teritoriu. În secolul al XX-lea, prin industrie. În secolul al
XXI-lea, ea depinde tot mai mult de capacitatea unei societăți de a
înțelege lumea din jurul ei înaintea celorlalți.
În
acest sens, limbile nu mai aparțin exclusiv culturii sau educației.
Ele devin o componentă a securității naționale, a autonomiei
intelectuale și a suveranității cognitive. Un stat care nu își
cunoaște vecinii prin intermediul propriilor specialiști riscă să
își privească propria regiune prin ochii altora. Iar aceasta nu
este doar o problemă culturală, ci una strategică.
Dan
CULCER
A trecut granita dintre România și Republica Moldova, gol pusca Politistii de frontiera botosaneni i-au intocmit dosar penal unui moldovean, care a trecut ilegal frontiera de stat in Romania, peste raul Prut. Pana aici nu este nimic neobisnuit, numai ca atunci cand a fost gasit de politistii de frontiera moldoveanul era complet dezbracat. Vineri, in jurul orelor 12.00, politistii de frontiera de la Sectorul Politiei de Frontiera Radauti Prut au fost informati ca pe raza localitatii Crasnaleuca se afla un barbat, de aproximativ 40 de ani, dezbracat complet, suspect ca ar fi trecut frontiera de stat dinspre Republica Moldova. Echipajul s-a deplasat la fata locului retinand persoana ducand-o la SPF Radauti Prut. Pe durata cercetarilor s-a constatat ca acesta se numeste Ghenadie S., are 39 de ani si este cetatean din Republica Moldova. Barbatul a declarat politistilor de frontiera ca a trecut ilegal frontiera de stat dintre Moldova si Roman...
Comentarii
Trimiteți un comentariu