luni, 11 februarie 2013

Cinterem și țintirim derivă din cimeterium, cimitir, și nu invers.

cemetery n. cemeteries <'sɛmɪˌtɛriː> A tract of land used for burialsSynonymsgraveyardburial siteburialgroundburying groundnecropolis. [ETYM: Latin cemeterium, Greek, a sleeping chamber, burial place, from koiman to put to sleep.]

Dacă în locul practicării impresiilor în domeniul etimologiei, unii lingviștii români ar fi făcut efortul de a învăța limba maghiară, dar și limbile altor vecini, am fi avut desigur un dicționar etimologic al limbii române, ca și un dicționar istoric al limbii române, măcar de nivelul celui realizat de Szabo T. Attila. De altfel, bine studiat, tocmai acest dicționar pota lămuri etomologia unor cuvinte românești. Cimitir a dat în versiune populară maramureșeană țintirim, dar țintirim vine de la cimitir și nu de la cinterem (maghiar). Acesta din urmă, așa cum se vede clară din citatele date de Szabo, vine din latinescul cimitir. Cum limba latină este mai veche, sensul derivației este clar și nu poate fi inversat. Cei care o fac sunt lingviști amatori.

cemetery n. cemeteries <'sɛmɪˌtɛriː> A tract of land used for burialsSynonymsgraveyardburial siteburialgroundburying groundnecropolis. [ETYM: Latin cemeterium, Greek, a sleeping chamber, burial place, from koiman to put to sleep.]

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu